kEhtqD8kyCU

Palavrões em Espanhol

Vamos falar a verdade… a maioria das pessoas adora aprender uns palavrões em outros idiomas! Então hoje vamos te ensinar uma lista com os palavrões em Espanhol. Os mais falados, os mais populares, os mais gostosos para encher a boca e deixar a raiva sair hehehe

Em Espanhol eles são denominados insultos ou malas palabras. Claro, eles podem variar de país para país, inclusive de região para região. Nós focamos aqui nos palavrões falados na Espanha, onde moramos. Então vamos lá aprender os melhores palavrões em Espanhol.

Nós gravamos um vídeo também explicando todos palavrões, explicando bem o significado e o uso, além de você poder ouvir como se fala. Só clicar no play ali em cima, logo no início do post  :)

Principais palavrões na Espanha


Hostia puta
– Hóstia é literalmente a hóstia, da igreja católica, mas na Espanha é usada como um insulto. E é muito usada, para quase tudo. Quando algo dá errado, quando você derruba ou quebra algo, quando alguém esbarra em você. Para qualquer situação quando você está bravo,  é só dizer: hostia! E só você estiver puto da vida, pode dizer: hostia puta! Isso dá ênfase ao xingamento hahaha. Como curiosidade, muita gente diz ostras, para não dizer hostia. É mais suave.

Coño – na Espanha essa palavra é quase usada como vírgula. Literalmente o coño é o órgão genital feminino, como se fosse boceta em português. E eles usam meio como a gente usa porra! Esqueceu de fazer algo? Coño! Derrubou alguma coisa? Coño! Algo é muito chato? Que coño!  E fique atento: apesar de se referir a genitália feminina, em espanhol a palavra é masculina – el coño. E para dar um nó na cabeça, a genitália masculina é uma palavra feminina – la polla.

Coñazo – Se algo for muuuuuito chato, apela pro coñazo. Más que coñazo! Ou seja, que coisa chata da porra.

Joder – a tradução literal é foder, mas a palavra é usada igual nós usamos que merda, que droga, que saco… Para você parecer ainda mais um local, pode dizer: joder, tio (a)!

No me jodas – não fode comigo. Não zoa com a minha cara, não faz isso comigo.

Carajo – caralho. Pode dizer também Qué carajo…

Vete al carajo
– Vai a merda

Por mis cojones – cojones são as bolas, os testículos. Então seria: Pelos meus culhões!

No sé de qué cojones estás hablando – Não sei que merda você tá falando!

Me tienes hasta los cojones – Estou de saco cheio de você

¡Qué mierda! – Que merda. Esse deve ser um dos mais comuns no mundo, não?

Me cago en la leche – quando você não aguenta mais uma coisa, está de saco cheio, está puto da vida. A tradução litoral não tem nada a ver, eu cago no leite. hahaha

Hijo de puta – Filho da puta

La puta madre – seria também como o filho da puta, literalmente é a mãe puta. E no mesmo tema, bem parecidos, temos:

La madre que te parió – a mãe que te pariu

La puta que te parió – a puta que te pariu

Mal parido – Em Português seria também mal parido, ou seja, filho da puta. Você ouviu muito se assistiu a série Narcos.

A tomar por culo – apesar de parecer que é vai tomar no cu,  não é! Significa que se foda! É quando você dá um foda-se e desiste. Foda-se! Dane-se.

Metelo por el culo – Ai sim já é o vai tomar no cu. Enfia no cu.

Capullo – cuzão, filho da puta, desgraçado

Gilipollas – cuzão, filho da puta, desgraçado. Anota essa expressão para usar: Eres gilipollas o qué? Você é cuzão, né?

Cabrón – corno. Pode usar a expressão cabrón de mierda também.

Putear – é encher o saco, sacanear. Me estás puteando! (você está me sacaneando, está me passando a perna, me enganando). No me putees (não me sacaneie, não me enche o saco)

Vete ao carajo – equivalente ao vai para a puta que te pariu

Que pesado(a) – é assim que se chama alguém de chato em espanhol. Eres un pesado! Você é um chato. Não tem nada a ver com gordo ou gorda.

Cagón – medroso, cagão

Tem mais algum palavrão em Espanhol que você adora e a gente deixou de fora? Conta para nós!

Está querendo aprender Espanhol? Veja também estes posts:

♦ Gírias em Espanhol
♦ Falsos cognatos : as palavras que enganam
♦ Séries em Espanhol na Netflix para praticar o idioma